Male, 29, a worker at Beijing Sanlihe Clothing Factory and a member of the voluntary community security patrol force of the Xicheng Branch of the Beijing Municipal Public Security Bureau. From: Beijing.
On June 3, 1989, Cui left for work at 7 p.m. and did not return home that night. After waiting for two days, his family went to the factory where he worked to look for him. They then learned that Cui had been dispatched to Nan Li Shi Road that night as part of the patrol force. According to someone who went with him that night, Cui had been biking westward along Chang’an Avenue. His family searched several hospitals, but were not able to locate him. To this day, Cui’s body has never been found.
Cui’s disappearance was a tremendous shock to his parents. His father fell into a years-long depression and became partly paralyzed. In the end he died of cancer. Cui’s mother suffered for a time from schizophrenia.
Cui’s older brother, Cui Linsen (崔林森), is a member of the Tiananmen Mothers. Cui’s mother, Wang Guirong (王珪荣), was also a member before she passed away.
Cui Linsen's testimony, 2019
I am Cui Linsen, the brother of June Fourth victim Cui Linfeng. It has been almost 30 years since the June Fourth incident. Regarding my brother’s situation, I feel it is necessary to tell the world about it and to appeal to the relevant local government authorities. On the night of June 3, 1989, my brother was dispatched by his unit to Nan Li Shi Road as a voluntary community security officer. To this day, his whereabouts are still unknown, and there has been no conclusion of what happened. . . . I feel that his death was unjust: he was sent by his unit to be a community security patrol officer, under the control of Xicheng branch of the Beijing Public Security Bureau, yet there is still no determination to this day. There has been no mention of work injury or a concrete explanation given. I feel that since our country is a rule-of-law country, I hope that our government can give an open and fair explanation on this problem. I just want an explanation. Mother, . . . before you passed away you entrusted this task to me because I am the eldest son in the family. You told me that Fifth Brother Cui Linfeng’s matter is now my responsibility, and that the country needs to provide an explanation on this. I hope that the country can make a fair and just ruling on this matter.